Need some clarification about Yen Press

  • #50
It's in Reais, Brazil's currency, as of today it's about R$ 3,50 to USD$1, but back in 2013 it was about R$ 2 to USD$1. So at the time it was USD$2 per book (a R+W, softcover, 52 page book).

Books prices are another thing people don't get it. I don't know how is it in other countries, but in Brazil here's how things work. Right after the bat, there's 10% from the book cover price as royalties for the author, then, the book store keep's usually between 30~40% of the cover price. So, if you're the one dealing directly with distribution, that's the end of it, but unless you're a really big company you don't do that yourself, you depend on a third party distribution company, and they usually take about 20% of the cover price... So, end of story, about 60~70% of the money from any book you buy does not goes to the company who published it. And after that money got to the company, they STILL have to pay the publishing costs.

So, that book for wich I paid R$ 4 (USD$2) to print is sold at a book store for R$ 20 (USD$10 at 2013) of wich only R$ 8 (USD$ 4) comes to me (R$ 8 to the book store, another R$ 4 to the distribution company, luckly I'm the author so I don't need to pay R$ 2 to myself here). Take away the printing cost, there's R$ 4 of profit per book, right? Well, not yet. There's still the cost of production that I said earlier, wich is too many to list, so I'll just say that at the end of the day, each book sold give me R$ 2, or USD$1, wich is about the same amount I would make as the author working for a publishing house anyway. Then people could say, well, why wouldn't you put the price higher, then? Yeah, I could do that, but even at R$ 20 there's people fucking saying is too much money for a 52 page book. And I'm the villain, the greeeeeed capitalist monster who keeps people away from the book, right?  
 
  • #51
Same. Got bummed that the translation was so slow so dug around the internet for a while and managed to get my hands on the full fan translated version right before all the seeders died  
 
  • #52
I recently bought Danmachi 5 and was shocked at how bad some of it was. There are entire chapters that are written in present tense. Even in first person perspectives the only time present tense should be used in english novels is when someone is speaking. Over all they don't really do a terrible job but they are not translating the novels as much as rewriting for western audiences in some cases. I wish I had PDF's of the fan translations to show how little they care for the source material in some of their novels but at the same time there are others that are done fairly well. 
 
  • #53
Story still makes sense logically. It just when you are paying that much for a book that is supposedly done by a company, you'd expect a degree of professionalism. Fan translators are doing it for free so it's something that's fine when it has some errors and grammar mistakes. It when a legit company does it that just makes it difficult.

But ya the story reads fine besides the poor editing job done. 
 
  • #54
:| I think I'll wait for some poor sap to buy the novels I'm planning on getting just to make sure it's decent then. Does anyone know how the Shield Hero LN's are? 
 
  • #55
Then explain the Lion King :^) Which is the point I'm trying to make, authenticity made it the beast that it was compare to everything else that was butchered (even though it was technically illegal, www).

Kaa (I couldn't remember her name, tbh), in the original, was almost like a mother figure and at the very least, a damn important mentor to the MC. Kipling's adaption of the original made Kaa INTO the biblical evil snake because of the "scaring the layman" excuse, I believe it was even mentioned in his bio. Long story short, they made Obiwan into the Emperor, that's how different it was for Kaa. This is also true for a lot of "adapted for the west tales" involving serpents, cause in a lot of non-JCI cultures, serpents represents wisdom and cunning, not evil.

Edit: Forgot to make it obviously for that last paragraph, Disney butchered a butchered job, like with almost everything else they did  
 
  • #56
Imma Just Not Buy Their Crap Cuz I Know Where This Is Going
1st. They Are Going To Go As Slow As Hell On Translating
2nd People Will Lose Interest
3rd People Will Just Ignore Them And Not Buy Crap From Them At Which They Will Lose Money
4th They Will Try To See If They Can Make Up The Lost Money By Making Season 2 Of The Overlord Anime
5th They Wont Finish The Story And Will Make Dvd's Of The Anime And Spend A Few Years Recovering From The Loss Of Profit
Finally When They Recover They Will Do Another Project And Do The Same Thing All Over Again


Basically Rinse And Repeat

Ps. Business And Marketing Do Wonders Of Predicting What Will Happen Next In A In A Business HighSchool Does Wonders 
 
  • #57
Even a fantranslator redoes a series saying they are not confident of the translation quality of the previous translator. What would you expect of a publisher? 
 
You must be logged in to reply here. Register an account to get started.