underthesamesky said:
"Fondness," is actually a bit misleading because Yuuki uses "suki" in the Japanese raws on the panel where Yuuki is on her tiptoes:
"This is the original Japanese page 39 from chapter 87 of Vampire Knight, scanned directly from Lala Magazine. The words on top of the kiss is 好き which is translated as either “I like you” or “I love you” depending on context."
Source: http://monokurunoharu.tumblr.com/post/34281424530/this-is-the-original-japanese-page-39-from-chapter
An alternate scanlating team translated it this way as well and included a translator's note:
Yuuki has also used "suki," to refer to her feelings for Kaname in the first arc (she hasn't explicitly said she loved him in this arc). Considering Yuuki was thinking about their [Zeki's] relationship and her feelings, and she stood on her tiptoes and tilted her head to kiss him (whether or not they actually did is unclear) I'd say the context of her suki is also romantic here.
Hope that clears things up! I imagine it'll be addressed more clearly in the next chapter now that Kaname has made another appearance.
Edit: If anyone would like to read the other scanlating team's translation, you can find it on MangaReader--- http://www.mangareader.net/vampire-knight/87
Since MangaReader blocks some people, it's also here: http://manga4.com/manga/vampire-knight/87/1.html
I love you for bringing this translation out to light.
GOD MY ZEKI FEELS, shoot me with silver bullet please.
But as I had a feeling from last chapter, Yuuki did not make a decision, she will always fall for zero and their undeniable bond.
Kaname= Hino-sensei, trolling us hard.