His point of coming it down on the translator makes sense because while WW is a translation company, the translators currently have freedom over their novels. The control of sponsorships: when to open and close, how to set tiers, select editors, all this is up to the translators.
The translators on Wuxiaworld aren't their employees, they usually are contracted to translate a certain work (I could be wrong about this). You can find some WW translators working on other projects on other sites. Right now, as I understand, WW is a company that acquires a translation license and contracts a translator to translate it or contracts a translator and buys the license for him/her. Granted, it doesn't absolve them of the errors and mistakes the translator makes as ultimately it is their website.