
Seirei Gensouki ~Konna Sekai de Deaeta Kimi ni~
-
Author:
Kitayama Yuri,北山結莉,
- Status: Deleted
Rating(4.1 / 5.0, 89 votes)
5 stars
33(37%)
4 stars
29(33%)
3 stars
27(30%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)

Popular Reviews
The suspense surrounding the devil-related plot and the protagonist's fear of confessing to his childhood friend felt never-ending. By the time significant events happened, like the revelation about the devil in Chapter 100, you were likely several dozen chapters in without much resolution. The same applies to their relationship; despite spending time together, the actual confession scene inevitably turned chaotic.
It feels like a horror game where you anticipate a scare but are disappointed by the lack of action. When it finally does come, it's more of a relief than fear. Chapter 112 feels like a turning point, with the childhood friend discovering something crucial in Volume 10. The prolonged buildup to their reunion is excruciating.
If you can endure the slow torture of this pacing, I'd suggest it for those who enjoy adventure and character-driven novels. However, if you're looking for action or romance, this might not be the right choice for you.
Throughout their adventures, countless cliches abound, eventually bringing in a group of clueless Japanese heroes. That's the summary up to where I've read. Initially, the translation and editing aren't up to par, but around chapter 20-30, the quality takes a nosedive, hinting at a translator's struggle with the language, similar to many readers on this platform who might not be native speakers.
Despite the rough patches, I commend the translator for their efforts, as translating accurately is no easy feat, especially for someone without prior knowledge of English. There's a significant improvement in translation quality between chapters 90-100, followed by a remarkable leap around chapters 110-113, where grammar and punctuation start to adhere to English norms. However, I eventually decided to discontinue reading due to the lingering influence of the earlier inconsistencies, even though I genuinely enjoyed the story.
In conclusion, while the story itself is decent, the translation and editing process had its ups and downs, but kudos to the translator for their perseverance.
The light novel fares slightly better, as it features a confrontation that was lacking in the web version and redirects the story in a more positive direction. However, I wouldn't recommend either, as the overall experience was disappointing.
Leave a Review