- #1
This review is tentative. If I didn't edit this part and the last paragraph out when you're reading it, it means that I read manga to see how's the story up ahead and it wasn't good enough for me to come back.Basically speaking, we have a good idea (good premise) with good potential. The beginning's looking good (there are some things to complain about, but it's so early that I won't name them).The protagonist is a bit meh, but still much better than most Japanese protagonists so far and shows some promise (but knowing life, he won't actually get better as a character, only stronger). The other characters are also showing some promise, though most of them started as a one-dimensional mold that may or may not become something more in the future (there's potential), and some of them have yet to be introduced properly to the readers.The issue is the fcking translation. The translator really lives up to his name Lazy Translations, lmao. The pronouns are all over the place (Japanese sentences often omit the subject, so you have to use context to realize what the subject is (it's usually things like I, we, me, you, whatever), and this idiot translator makes obvious mistakes, confusing characters who are speaking/doing something), and there's a crap ton of mistakes. There's really no editing to speak of. If the story's good, then I'd rather read the raws with my half-baked Japanese.Long story short, the translator is a dumbass, and I am not going to read his translations unless the story turns out to be really good judging from the manga adaptation. It's really painful to read this translation, as well as quite disappointing because the first chapter or two were better, and the quality dropped later, as if the translator tried hard at first to make a good impression, and just couldn't be bothered afterwards.