- #1
This in line with the synopsis, and truly interesting. I really want to give it 5 stars, but the translation is a bit lacking.For the most part, it is readable, but it feels like mtl at times. This is especially so with character names appearing translated rather than their pingyin version. There are also times where words (mainly curse words) are translated literally rather than using their western equivalent. If I did not have basic understanding of the Chinese language, and common knowledge of Chinese slang, etc, I would be very confused.And as others have mentioned, the translator enjoys leaving personal comments wherever they like. This is distracting, but not too bad, as many translators do this in Japanese novels. So, I am mostly able to read selectively.Grammar is also weird in places. Tense is also poorly used. Most noticable is the misuse of present tense where it should be past tense.It really needs an editor's touch.