Btw,I mean what's wrong with it in a story,it does not matter in the plot,don't put me in the same earth as this guy ,he should be burned at the stake,let the witch trials recommence
I really don't know if those translators are either idiots or they simply don't care about what kind of bs they release. The story is pretty good but like others have mentioned it after ch 200 it goes down hill with the translation. I mean why the fck are there 3 different names given to certain things which are the same in the same chapter. Characters which were established as male became later addressed with she. Zhu Long for example is Lu Fans favorite daughter and the other dragons addressed her as big sister but at a certain chapter got called the son of Lu Ping'an. I mean wtf? Even Jiang li or MI Jia were introduced as male but get still addressed as she. I really have to question those translators and proofreaders intelligence and ability to read. And what the heck is going on with this "has a unique beauty and beauty" or "powerfull and powerfull"?The book is good but those translators really fucked it up. So for those who are interested in reading, this should be a warning if you don't want that headache later on so be prepared.
Popular Reviews
Btw,I mean what's wrong with it in a story,it does not matter in the plot,don't put me in the same earth as this guy ,he should be burned at the stake,let the witch trials recommence
Can’t wait for the next sequel.
TLD