Translation of this novel is terrible. Simple terms like “cultivator” is instead translated as “fairy”. Don’t even get me started on the cultivation techniques the MC finds. There are also other inconsistencies which makes you sometimes have to reread a sentence. Some sentences even look like machine translation. All of these small details result in a crappy reading experience. All in all it shows that 0 proof reading was done or that the translator might not be that experienced. While I would like to give kudos for what the translator has done to make the story understandable I’m more frustrated as this has happened on a lot of novels, so obviously it is either an easy mistake to make or it’s always the same translator. No change will be made as no translator reads these comments. Story seemed like a good time waster if you can deal with the translation.
Hey there!Good day for writing! If you wanted to see whether you can get paid by distributing the current work or getting financial support by writing new work, you might want to contact michelle1ringdom@gmail.com. A brief introduction, some sample chapters or links will be appreciated when reaching out.
Hi everyone, the author is here...Oh man! it's so lonely over here, I don't know if anyone is gonna join the party. Well, before anyone comes let me give myself a small shameless push!
I use my telekinesis power to bring me up to the sky because I think it will be easier to find my way out I of the wood if I look from the sky. even though I'm out of practice, I can at least do this much.
Li Yu, who has his own place, often came to Wang Wei's mansion to eat since he was too lazy to cook for himself. Even if he did, the kitchen would probably burn down and he would be evicted from his apartment.
Popular Reviews