- #1
Dropping...I got bored. Say "no" to faceless cardboards. Say "no" to unnecessary nonsense fillers.The weird translation is also not helping. I mean, why include the chinese final particle when translating??? It's immersion-breaking. I hate it. Can we leave bleating sheeps and goats (ba) and stamped foot (ah) out? It's the translators job to convey the meaning by not relying on the readers knowledge about the freaking chinese grammar because not everyone is a veteran chinese novel readers. These words also means differently in every language (like in my native language, these words also exists but with different meaning and function so my mind get inevitably suddenly going sidetracked because I'm obviously reading english but what is this unnecessary inserts, clashing with my understanding??). Anyways, this is not about the translation. You don't judge/rate the book by translation here in NU according to the rules. That's unfair.The story is just not very engaging. I don't plan to prolong this suffering so I'm dropping it. I originally planned to quietly exit and dump it on my 'dropped list' but the translation triggered me so much so I had to air it out because many translators do this kind of translation style.If you're a translator, you don't have to change it if you don't want to, mind you. It's good enough for me that you know that somewhere out there, some readers find it jarring and immersion-breaking. And it's not a good experience.