- #1
I like the story, but the translator doesn't know the definition of proof reading it seems... also, some of the wording makes me wonder if there was some politics injected into the translation. I could be wrong though, but I'm fine with it long as I'm aware that this might not be as the author intended.A lot of people complain about some of the long monologs, but I just skip the paragraph when I see that happening. I enjoy it so far. Too bad it looks like I'm nearing the end of the current work that's done... sigh... means i'll have to find something else to read when it's done.