Good day for writing! If you wanted to see whether you can get paid by distributing the current work or getting financial support by writing new work, you might want to contact
rebecca.review@outlook.com. A brief introduction, some sample charpters or links will be appriciated when reaching out.
The first English translation of the Kama Sutra was privately printed in 1883 by the Orientalist Sir Richard Francis Burton. He did not translate it, but did edit it to suit the Victorian British attitudes. The unedited translation was produced by the Indian scholar Bhagwan Lal Indraji with the assistance of a student Shivaram Parshuram Bhide, under the guidance of Burton's friend, the Indian civil servant Forster Fitzgerald Arbuthnot.[96] According to Wendy Doniger, the Burton version is a "flawed English translation" but influential as modern translators and abridged versions of Kamasutra even in the Indian languages such as Hindi are re-translations of the Burton version, rather than the original Sanskrit manuscript.[94]
I love your stories, the humor in them, the selfless, passionate love relationships. I hope you'll be able to finish this book. I read "My Stepbrother," I'm glad to read "My Donor" which continues the story of Amaija's children. Keep up the good work!
Popular Reviews
Good day for writing! If you wanted to see whether you can get paid by distributing the current work or getting financial support by writing new work, you might want to contact
rebecca.review@outlook.com. A brief introduction, some sample charpters or links will be appriciated when reaching out.